走出海外拓展企业业务已经变得越来越普遍,中外合作从来都不少见。纯中文或者中英版本的网站已经不适合现在企业发展,面对这么多国家很难依靠这两种语言打开自己的发展道路。如此看来,多语言版本反而是更好的选择,但是要注意的细节问题也很多。那么多语言网站设计要注意哪些重点呢?
一、移动端转化
移动互联网已经慢慢融入我们的生活,不管是我们还是外国客户,也习惯于使用手机来访问网站。那么多语言网站设计就不能只针对PC版,需要能自适应手机,能够自如转化,在访问网站时得到同样的体验效果。而且这有别于普通网站,不能地区的客户会针对熟悉的语言进行切换浏览,那么在手机上的切换按钮就要明显而且实用。不少企业在这方面并没有处理好,都觉得转到手机上看,本身屏幕就很小,语言切换按钮并不好设计。一般来说网站语言超过三种以上,那么可以考虑设计一个封面,用作语言选择。这样客户可以先挑选语言,再浏览网站。不用像其它那样要先到一个网页,然后在顶总选择语言,操作上麻烦了一点,也不直接,外国客户很可能看不懂,也找不到。因此,网站要适应移动端,在语言切换方面要考虑到便捷性,提升体验感。
二、语言翻译
这可以说是网站设计非常重要的一个细节,但很多企业就输在这方面,原因之一就是省钱。为什么呢?因为现在专业翻译收费并不低,多语言版本除了中文,其它的语种都需要进行翻译,才能添加到网站里。而有的因为成本问题,就寻找校内学生、或者翻译工具来完成这件事。这些方式并不靠谱,容易使内容的意思词不达意。而对于企业,是种非常不专业的工作态度。错误用词,或者翻译内容并不符合该地区的阅读习惯,甚至显得很业余。这种缺乏专业性的内容,给外国客户看到了降低的是企业的形象!因此,网站内容需要进行专业翻译,常常会涉及到专业用词或者术语,在质量上比起其它要高太多了,对企业形象也会更好。
三、风格类型
即使是多语言网站,那么在设计时就要考虑风格类型的问题。要使网站符合外国客户审美,那么就要针对语言或者地区来设计。企业常常喜欢一种风格用在所有的语言版本上,不管是中文版还是英文版,看起来都一样,只有文字上的不同。企业面对不同客户,可能来自欧美、或者来自亚洲其它国家,不同地区的审美或者文化都不同。网站风格没有进行改变,很难受到他们青睐。如果不考虑成本问题,那么网站设计时尽可能多一点个性化,能够针对不同地区迎合他们的喜欢,这就更好。